Необычная судьба Урашима Таро
В морской глубине во времена моего детства возвышалось удивительное сооружение, именуемое Rundu, дворец Дракона. Несмотря на такое страшное название, там царила атмосфера нежной женственности. Сам дракон почти не появлялся. Молодая девушка удивительной красоты по имени Отоха жила в этом подводном дворце. Его стены были украшены кораллами и лазурью. Отоха ходила в экзотическом наряде. Однако, она была дочерью короля-дракона или какого-нибудь другого волшебного существа, моя книжка с картинками не давала никакого ответа.
У царевны жил гость – из людей. Звали его Урашима Таро. Сказочные герои проводили вместе дни и месяцы в постоянных радостях. Всего у них было вдоволь: множество красочных рыб — дорады, морские языки и тысячи других — кружило в фантастическом танце под звуки волшебной музыки; изысканные блюда украшали их стол. «Ели ли они в морских глубинах рыбу и ракушки?» — Наивно спросил я себя. Но у меня даже не возникал вопрос о природе связи, объединившей эту необычную пару. Были ли они обычные любовники, или женатые? Рассказчик в той давней книге вспоминал только, что юноша был счастлив, и это меня вполне устраивало.
Я знал, почему Урашиму Таро приняли в морской пучине: молодой рыбак спас большую морскую черепаху, над которой издевались на пляже злые мальчишки. Благодарное животное перевезло своего спасителя в это удивительное место.
Знал я и продолжение этой истории. За несколько лет наш герой заскучал от такой жизни, проходившей в одних лишь играх и забавах. Тоска по дому заставила его вернуться в родные края. Но к своему удивлению он не нашел ни своего дома, ни своей матери. Никто его не узнавал… Вот почему я не спешил расставаться с дворцом Дракона…
Последняя сцена наносила мне боль. На безлюдном пляже сидит старый истощенный дед с длинной седой бородой, прибитый своей удивительной судьбой. У него — ценная маленькая шкатулка, из нее вьется белый дым. Герой, вопреки запрету, только открыл ларец — подарок Отохи в память об их совместной жизни. За три года, которые он провел в заколдованном мире, на земле их прошло семьсот! Неизбежная смерть героя была для меня загадкой. Где же он ошибся, что заслужил такую «награду»?
Впоследствии я узнал, что легендарный персонаж Урашима Таро давно живет в памяти моих соотечественников. Это свидетельство того, какое большое значение японцы придают морю, со всех сторон омывающего их островки.
Первое письменное упоминание об этом рыбаке мы находим в Nihonshoki (летопись Японии, составленная в 72 г.), куда вошли описания мифических и исторических событий со времен сотворения мира до VII века. В отличие от рассказа, который я читал в детстве, там освещена физическая природа любви Урашимы и Отохи.
Впоследствии легенда появляется снова — во многих произведениях различных жанров. Manyoshu (759), древнейшая поэтическая антология на японском языке, содержала много поэм, где упоминалась историю Урашимы. В одном из народных преданий средневековой литературы мы находим интересную версию, где прослеживается буддийское стремление поучать и влияние китайской литературы, когда речь идет о познании бессмертия. Мгновенно состарившись, Урашима превращается в журавля — с помощью пера из ящика, подаренного ему на память. А молодая девушка превращается в черепаху и присоединяется к нему. Совмещенные животные в конце повествования символизируют долговечность: тысячу лет живет журавль, десять тысяч лет — черепаха. Этой же теме посвящена пьеса По. Легенда нашла свое место в некоторых народных сказках, передававшихся изустно. Многие из современных писателей обращался к этой теме, внося в нее некоторые изменения.
Легенда, в том виде, как я прочитал ее в детстве, — это упрощенный вариант. Но я и сегодня остался предан герою, которого встретил такой отчаянный конец. Загадочное приключение Урашимы въелось вглубь моей памяти. И что парадоксально, оно там неотделимо от музыки в ритме военного марша. Как и все японские дети, опаленные огнем второй мировой войны, я часто напевал тогда песню «Урашимо Таро»; ее передавали по заказу Министерства национального образования. В этой песне жизнь рыбака пересказывалась в еще более общих чертах. В ритмизированных мелодиях не было ничего необычного. Такое впечатление, связанное с определенным историческим моментом, часто привлекалось к моим эмоциям, когда мое воображение погружалось в фантастические морские глубины.
Должен ли я сегодня объяснять причины моей детской любви? И то, какой роковой опасностью грозит открытия маленького ящика? Вместо объяснения я опишу другой легендарный образ подводного мира, также запечатленный в памяти японцев.
В одном эпизоде с Коикэ (заметки о прошлом, 712 г.), фундаментальном произведении японской литературы, два мифических персонажа оказались в таком же положении, как и наши герои, однако ведут они себя совсем не так. Дочь морского бога Тойотамабим Но Микото принимает во дворце своего отца Ватацуми одного из земных божеств — Йомасашибико. Она выходит замуж за своего гостя и, в отличие от Отохи, беременеет. Итак, цикл индивидуальной жизни продолжается через воссоздание, а поскольку мне известно, Урашима Таро и Отоха не имели детей, хотя прожили вместе три года — семьсот лет по земным меркам. Эта подводная Вселенная может существовать, по-моему, только за пределами человеческой жизни.
Поэтому становится понятным, что именно преданность собственной концепции времени разрушает чары. Урашима сделал первую ошибку, когда решил вернуться в свой поселок к матери. А вторую — когда не смог развеять воспоминания о подводном дворце, возможно, запертом в ящике. И тем самым окончательно нарушил правила игры. Он был обречен, и вся его жизнь обернулась в дым. Урашима снова попадает в человеческую жизнь, чтобы мужественно встретить свою судьбу. Повествование в моей книжке с картинками заканчивается на этой ноте. В отличие от ящика Пандоры, в шкатулке Отохи не оставалось даже Надежды. Такая версия детям представляется, конечно, жестокой, но она правдивая. Если есть море Вечности, то есть и жизнь и смерть каждого индивида. Выдумка должна считаться с человеческой сущностью. Подобно тому завершающему и слишком красноречивому дыма мне тоже не остается ничего другого, как исчезнуть.
Автор: Ниномия Масаюки.