Поэзия хайку

Поэзия хайку

Поэзия хайку

Тихо, тихо. Ползет улитка По горе Фудзияма.

(Кобаяси Исса)

Хайку — особый вид японской поэзии, коротенький стих, состоящий всего из трех строк. (Японцы вообще не многословные). В японской культуре поэзия хайку чрезвычайно популярна, и представляет собой великое культурное наследие этой уникальной страны. «Краткость — сестра таланта«, — именно в этом заключается искусство поэзии хайку — 3-мя строками, (где всего несколько слов) передать большую гамму ощущений и переживаний человека. Поэзия хайку появилась в средневековой Японии как производный жанр от другого японского стиля поэзии — ренга. Ренга с японского значит — нанизывание строф, и состоит из двух строк. Хайку значительно многословнее, чем ренга. (Аж на целую строчку!)

Большое влияние на японскую поэзию хайку и ренга имела традиция дзэн-буддизма, которая пришла в Японию из соседнего Китая. Монахи-последователи традиции дзен, часами находились в безмолвной медитации, путешествуя глубинами своего подсознания, а когда возвращались из такого путешествия, описывали свой опыт двумя или тремя поэтическими строками. Так и появилась поэзия хайку.

Старый пруд! Прыгнула лягушка. Всплеск воды.

Эти строчки написаны легендарным японским поэтом Мацуо Басе, сколько в них красоты и символизма?! Их можно трактовать буквально: красивый пруд и лягушка прыгнула в воду. А можно и очень символично. Вот представил себе как Мацуо сидит в медитации возле такого пруда, и тут вдруг лягушка прыгнула и отвлекла поэта с медитации. А может никакого пруда и лягушки в реале не было, а пруд — аллегория ума поэта, который в состоянии медитации находится в абсолютном покое, вода его чиста и прозрачна. Тут вдруг мысль прилетела, (мысль это и есть лягушка) всплеск воды — пошли волны (тоже мысли), вода пруда затуманилась, медитации конец.

Парящий жаворонков выше, Я в небе отдохнуть присел, — На самом гребне перевала.

Мацуо Басе был известным поэтом хайку. Для японцев Мацуо Басе то же, что для украинцев Шевченко, или Пушкин для русских. Родился Басе (1644-1694) в семье японского самурая. В юношеские годы получил хорошее образование, и некоторое время работал на государственной службе. Однако жизнь чиновника была поэту, словно пытки, и он скоро бросил это дело и стал учителем поэзии. Конечно, кроме хайку, Мацуо Басе много писал и обычные стихи и прозу, но больше всего прославился именно благодаря хайку.

Мацуо Басе

Это Мацуо Басе

Видимо, чтобы в полной мере ощутить красоту поэзии хайку, необходимо владеть японским языком, а поскольку владеть им немного сложновато, приходится читать переводы. В последнее время поэзия хайку стала очень популярной не только в Японии, но и по всему миру. Многие люди с большим вдохновением писали хайку на английском языке. (Особенно писатели-битники в 50-х годах прошлого века, большое впечатление на них произвел дзен, то и хайку они вниманием не обошли).

На территории бывшего советского союза (теперь СНГ) есть большое сообщество людей, которые увлекаются поэзией хайку, и пишут хайку на русском языке. Кстати, люди, которые пишут хайку, называются — хайдзинами. Недавно во Львов приезжали русские хайдзины из города Москвы, и провели очень интересную лекцию — рассказ о поэзии хайку, с литературными чтениями лучших стихотворений. Частично они меня и вдохновили на написание этой статьи.

Российские хайдзины выдали уже 4 альманаха, (сборника) куда вошли лучшие произведения поэзии хайку на русском языке, среди авторов-хайдзинов есть люди из России, Украины, Белоруссии, Казахстана и других стран бывшего советского пространства. Ознакомиться с той поэзией можно на сайте их альманаха http://haikumena.haiku-do.com/

Ну и в завершение тоже решил написать свое небольшое хайку на украинском языке (а то на русском пишут, а на украинском же тоже надо). Итак медитнул, почесал затылок и пришли такие слова

Сонце На запах кави Поїхав трамвай.

Старенький трамвай

Получилось настоящее хайку по Львовскому.

P. S. Духи вещают: Поэзия хайку бывает на весьма разные темы, даже автомобильные. Например, такое хайку: Машина завелась. До чего ж хороши автозапчасти Ниссан. Дррр!

Поэзия хайку: 13 комментариев

  1. Та остання фотографія дійсно дуже цікава. Майже нічого не змінилося з того часу за винятком трамваїв :).

  2. Льстит, конечно, но вряд ли Канаду, США. Израиль, Бельгию (и т.п.) можно отнести к «другим странам бывшего советского пространства». Но там тоже встречаются хайдзины, пишущие на русском языке и публикующиеся в «Хайкумене» 🙂

  3. Ну так те хайдзины которые в Канаде, США, Израиле и т. д. они ведь так или иначе выходцы из бывшего советского пространства 🙂

  4. весна по Львівські
    оксамитова кава
    до сходу сонця

    мы с вами где-то
    встречались
    звонкое эхо
    🙂

  5. Павло, я та, шо превела на зустріч російських хайдзинів. 🙂
    Так що — ми майже знайомі. 🙂
    З повагою,
    Оля

    *гарна стаття

  6. ВО ЛЬВОВЕ БЫЛ ДАВНО. ПРЕКРАСНЫЙ ГОРОД.
    ПО УЛИЦАМ ИДЕШЬ БЕЗДУМНО…

    (НИКОЛАЙ В. ИЛЬИН — СТАРЦЕВ «ВОСПОМИНАНИЯ О ЛЬВОВЕ).

  7. ВО ЛЬВОВЕ БАБУШКА ЖИЛА, — ДАВНО,
    НА БАЛКОНЕ ЕЕ СТОЮ ПО СЕЙ ДЕНЬ.

    (НИКОЛАЙ В. ИЛЬИН — СТАРЦЕВ «ВОСПОМИНАНИЯ О ЛЬВОВЕ»).

  8. ЛВОВ НЕОБЫЧНЫЙ ГОРОД.
    Я РАД, ЧТО БЫВАЛ В ЕГО СЕРДЦЕ.

    (НИКОЛАЙ В. ИЛЬИН — СТАРЦЕВ «ВОСПОМИНАНИЯ О ЛЬВОВЕ).

  9. ПОМНЮ УЗКОКОЛЕЙКУ ТРАМВАЯ —
    Я ЕХАЛ И ТРОГАЛ РУКАМИ СТЕНЫ,
    НЕОБЪЯСНИМО…

    (НИКОЛАЙ В. ИЛЬИН — СТАРЦЕВ «ВОСПОМИНАНЯИ О ЛЬВОВЕ»).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

UA TOP Bloggers