Журнал Пробудження відтепер ще й англійською
Саме так, окрім української та російської мови нарешті на нашому сайті з’явилась англійська версія, яка, дуже сподіваюсь, приведе додаткових відвідувачів на сайт з безкрайніх просторів англомовного «буржунету». По правді я вже давно задумав зробити англійську версію сайту, але все руки (та інші частини тіла) ніяк не доходили, і весь час то відкладав на «завтра». Але вже як вчора написав статтю про «завтра», і те, що нема чого відкладати, то далі не було свалу. Бо вже раз написав щось то треба дотримуватись, тож вуааля – англійська версія.
Хоча вона спершу буде жити своїм життям адже, переклад понад 200 статей, які вже є на сайті справа не одного дня (і навіть не місяця), тим паче статті трапляються з всякими езотеричними термінами: кармами, дхармами, просвітленнями і так далі. Але потихенько-потихенько тай перекладеться. «Велика дорога починається з одного кроку», – Лао-Цзи.
8 thoughts on “Журнал Пробудження відтепер ще й англійською”
we’ll see 🙂
Yes of course 🙂
Das ist sehr gut 😉
От тільки трохи нелогічно домен називати waking-up, а в шапці писати awaking (тим більше, що “пробудження” перекладається “awakening”).
По логіці в тебе мало получитися щось типу “The Waking-up journal”.
PVS точно маеш рацію, я так подумав – мабуть ти правий. Тож змінив назву шапки в англійській версії на «The Waking-up journal».
Дякую за зауваження 🙂
пана П читатиме Обама?))))))))))
головне шоб базаров не читав 😀
Авжеж Обама Батькович буде нашим читачем 🙂
А базаров, та скільки там того базарова 🙂